Conoce todas las actividades programadas por las diferentes casas y centros de estudios. ¡No te lo pierdas!
Diariamente se publican una gran cantidad de novedades, ofertas de trabajo entre otros en nuestro portal. Suscríbete para recibir dichas actualizaciones en tu email.
Bueno para mi la traducción de idiomas es una carrera la cual yo escogí porque me permite interrelacionarme y culturizarme, enriqueciéndome con los intelectos de las personas con las que me pueda contactar, transfiriéndonos lo que es cultura, conocimientos, costumbres, y además para una mejor comunicación y relación con los demás.
Escrito por: Pilar Estephanni Loli Solar
Centro Estudios: Saco Oliveros
El traductor es el elemento comunicativo sui generis del mismo acto. Y no sólo consiste en saber hablar/escribir idiomas ajenos al propio. Aquel que sea capaz de desnudar su lengua materna y conocer cada rincón que la compone es un buen traductor.
Y, como dicen algunos expertos en Lengua, mientras más claro hable uno, mejor. Traducir no es complicar, traducir es comunicar con claridad, precisión y veracidad.
Escrito por: Katherine Agüero Paredes
Centro Estudios: Universidad Ricardo Palma
UniversidadPeru.com no se hace responsable por el contenido de testimonios escritos por terceras personas.
Si te gustó está página, envíasela a un amigo!
¿Buscas trabajar o practicar? Nuestra bolsa de trabajo te puede ayudar a que consigas la chamba deseada.